Like what? English!
Зачем учить идиомы
Идиомы — это устойчивые выражения, смысл которых не всегда понятен буквально. Любой паблик Вконтакте, Инстаграм или YouTube канал об английском предлагает сотни идиом в разнообразных формах: картинки с визуальными примерами, видео, аудио. Но если вдуматься, идиомы это ни что иное, как средство выразительности. Зачем нам, простым смертным учить средства выразительности, когда мы с временами и условными предложениями разобраться не можем? Не пустая ли это трата времени?
Язык — это сложная многокомпонентная система. Он нужен нам для успешной коммуникации. Английский в частности – для общения с теми, кто не говорит на нашем родном. У этой самой коммуникации есть несколько уровней. Я уверенна, что у каждого есть опыт объяснения чего-либо только словами, без грамматических конструкций. Сработало? Наверняка. Уверенное обращение с грамматикой — это то, что отличает продвинутого пользователя от начинающего. Здесь мы можем более подробно выразится и понять происходящее. И тут нас как раз и поджидает непонимание культурных контекстов, так как в любом языке есть непереводимое, уникальное.

Нет ничего плохого в том, чтобы оставаться на продвинутом уровне и не «засорять» свой язык украшательствами и запутанными смыслами. В конце концов, все зависит от целей. Но по мере того, как вы будете соприкасаться с Английским, вы увидите и осознаете насколько глубоко и повсеместно идиомы вплетены в язык. Часто успех коммуникации зависит как раз от знания устойчивых выражений и уместности их употребления. Да даже услышать и понять, что имеется в виду на уровне метафоры моет сыграть ключевую роль в достижении цели.
Знание идиом помогает не только понимать все вокруг с легкостью, но и приближает нашу речь к английскому носителей языка.

Но: идиомы могут быть - устаревшими, неуместными, локально-специфичными
(свойственными для конкретных местности\страны\города)

Как обойти эти трудности?
Брать идиомы из проверенных источников.

Когда мы берем в руки книгу English Idioms in Use, нужно принимать во внимание, когда она была выпущена и где. Кембридж, 2002 год. Будем изучать британские идиомы относительной свежести. Учебник гарантирует комментарии по поводу уместности, контекста - что очень удобно.

Но как быть с остальными источниками или другими словами, почему вы должны доверять моему выбору идиом?

У меня всегда под рукой есть
English idioms in Use :)

Ну а если серьезно, помимо 23х лет изучения Английского и 5и преподавания, у меня есть постоянная включенность в язык. Что это значит? Все идиомы, которые я когда-либо выкладывала на свой YouTube канал или Instagram я услышала непосредственно от носителей – из лекций, разговоров, видео, интервью, книг, фильмов, подкастов, постов и всего того, что собственно составляет англоязычное языковое пространство. После того, как я приметила идиому в контексте, удостоверившись что это не бред, я начинаю ее активно гуглить: откуда, где используется, почему такое значение, где уместно, примеры, функционал, произношение и т.д.

Проделав это с бессчетным количеством идиом, я решила собрать 20 тех самых, которые своей ёмкостью и уникальностью помогут почувствовать свободу и уверенность в английском. Разве может быть что-то приятнее того, когда понимаешь и можешь выразить именно то, что думаешь?

В PDF документе ты найдешь 20 идиом с объяснением на английском и русском языках, пример и особенности употребления. Иногда идиома работает как глагол, иногда как прилагательное, а иногда вообще, как отдельная фраза. Ни одна из идиом в этом списке не является редкой или старомодной , так что ты можешь чувствовать себя уверенно, когда будешь использовать любую из них с носителями из любой англоговорящей страны.
Скачать PDF файл с идиомами
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности